Archivo de la etiqueta: Manga

Sábado 15 de enero: Maison Ikkoku

La próxima obra del #ClubdeLecturaCEO es Maison Ikkoku, un clásico del manga escrita por Rumiko Takahashi. Aquí os dejamos con el audiomanga, para animaros a participar.

Continuamos con nuestras sesiones híbridas, presencial en el Centro Cívico Tomasa Cuevas de Les Corts, y modalidad online via canal de voz en el server del CEO en Discord.

SÁBADO 15 de Enero
de 17:30 a 19:00
Tema: «Maison Ikkoku»

PARA ASISTIR, ya sea en modalidad online o presencial, es obligatoria la Inscripción en Eventbrite.

Aforo limitado.

Dossier de lectura de Maison Ikkoku: Los puntos a tratar en la tertulia están divididos en bloques o preguntas que se han de tener previamente reflexionadas tras la lectura y que os ayudarán a participar con fluidez en la reunión del #ClubdeLecturaCEO.

¡Os esperamos!

Recomendamos leer Marmalade Boy

Hoy 5 de Junio a las 17:30 ha empezado la reunión virtual del #ClubdeLecturaCEO en donde hemos hablado del manga Marmalade Boy de Wataru Yoshizumi.

Mientras que para unos, ésta era la tercera lectura del manga, para otros ha sido su primera vez. Y no porque Yoshizumi sea una desconocida, antes de leer Marmalade Boy, ya habían leído otras obras de la misma autora: Quartet game, Random Walk, Somos chicos de menta, Solamente tú, entre otras.

Los que la habíamos leído tomo a tomo en su primera edición en España hemos hecho un viaje en el tiempo, recordando aquellas época en la que no podías comprar los mangas, y gorreábamos de los amigos o hermanos mayores, en plan: ahora te toca leer a ti, y al acabar pasar al siguiente en el turno de lectura.

Y el anime, claro. Se emitió en la TV2 a las 8:30pm haciendo la competencia a los noticieros, y le cambiaron el título a La Familia Crece, que es como se conoció la serie antes de editar el manga, y por eso en la primera edición del manga los tomos se publicaron con esa pegatina de la serie de televisión.

Las portadas de los tomos no reflejan para nada el avance de la historia. Marmalade boy es un manga entretenido el cual al leerlo a los 14 años nos gustó, pero al re-leerlo ahora ya no nos fascina.

Con faldas y a lo loco

Yoshizumi escribió este manga al inicio de la década de los 90 (1992-1995) y se publicó en la revista mensual Ribbon. Las diferencias culturales de hace 30 años son abismales. Por ejemplo, en una de las viñetas vemos unos tickets de Jurasic Park, película que se estrenó por esas fechas. Este tipo de detalles nos ayudan a contextualizar la época en la que se escribió este manga.

La historia es sorprendentemente conservadora, y se entiende porque va dirigida a un público adolescente, es la clásica historia shojo de estudiantes de instituto que se enamoran y que acaban juntos, son felices y comen perdices. Vamos, que el manga  se centra en Miki y Yuu, y los amigos aparecen lo justito, la historia la podrían haber hecho más variada, y queda al final muy simple.

Los personajes de Miki, Yuu son la antítesis a sus padres. Los padres con su intercambio de pareja aportan un marco divertido en el que narrar la historia. Sin embargo, la autora falla al no profundizar en esta nueva vida, ya que es muy forzado que todos vivan en la misma casa, con su ex. Vamos, que te puedes llevar super bien con tu ex, sobre todo si tenéis un hijo en común, pero no vives en la misma casa.

Otra diferencia cultural es la percepción de la homosexualidad. Para Miki, que exista la posibilidad de una relación romántica entre Yuu y Miwa es inaceptable. Y no le cabe en la cabeza que Yuu actúe en un anuncio de TV como hombre y que bese a la actriz, pero sí le cabe en la cabeza que actúe vestido de mujer, como si por el hecho de ir vestido de mujer fuese un impedimento para que se bese con otra mujer. Y no olvidemos la reacción del propio Yuu, quería evitar a toda costa que se supiese que la actriz era él, por miedo a ser la comidilla en el instituto. Miki tiene el papel de chica clásica pánfila, conservadora, a la que le toca cocinar, aunque Yuu sepa cocinar, la obliga a ella  a hacerlo… y a ella le parece bien. La historia tiene ese puntito machista que normaliza situaciones que no tendrían que ser.

Meiko, la amiga de Miki, es otra igual, dispuesta a dejarlo todo, a abandonar a sus padres, abandonar los estudios, todo,  por el amor de un hombre que la ha dejado, que ha cortado con ella. La relación de ella con el profesor Natchan es mal vista por la sociedad japonesa no por la diferencia de edad entre ellos, sino por el hecho de ser él el profesor de ella. Ellos ya salían antes de que él fuese su profesor, en ese momento tienen una relación abierta al mundo. Pero pasan al secretismo en el momento en que él pasa a ser el profesor de ella. Que es cuando él la deja, porque Natchan quiere que ella acabe los estudios. Y aquí entra una similitud con España: el matrimonio como función social. Antes, entre la realeza, se casaban bebés y niños para legalmente proteger herencias o reinos, eran matrimonios forzados. Estas leyes se han ido suprimiendo porque así lo ha ido pidiendo la sociedad. De ahí que la ley japonesa cambiase y permitiese que jóvenes de 16 años puedan casarse, mientras que en España necesitarían una decisión judicial que se lo permita, pero también podrían, vaya, que esa es la similitud. Aunque está nuevamente cambiando, antes se veía bien que te casases a los 18,  ahora se ve mal, te dicen que estás destrozando tu futuro si decides casarte a los 18.

Sin embargo, el querer dejarlo todo por amor no es el único cliché romántico en el que cae Meiko. La escenita de Miwa dando golpes a la estantería de la biblioteca, cercando a Meiko y reclamándole que porqué no podía ser su novia, como si Meiko fuese de su propiedad, es agresión, por muy simpático y carismático que sea Miwa.

En busca del padre perdido

Los padres son los hippies de la historia, y hacen de contrapeso al resto, dando un sentido cómico a escenas que no lo son. Podemos dividir el manga en 2 tramas argumentales: la primera del divorcio e intercambio de parejas de los padres con la consecuencia del enamoramiento de los hijos. Y la segunda descubrir quién es el padre de Yuu. Aquí la autora vuelve a fallar, porque utilizar el recurso del aborto es forzar un poco la historia, y aparentemente las cuentas no salen. Es más, en su momento muchos fans le escribieron a ella y en el tomo 8, en uno de sus Free Talks, Yoshizumi tuvo que explicar cómo hizo las cuentas para que Yuu y Miki fuesen a la misma clase.

Y si hablamos de forzar la historia, tenemos que hablar de Ginta y Arimi, y de Kei y Suzu. Si se necesita pegamento para que encaje la historia de amor entre Ginta y Arimi, para Kei y Suzu ya es superglue. Kei aparece en la historia como una seta, con todo el rollo del piano, y claro acaba emparejado con Suzu porque… el manga se publica en la Ribbon, los editores no permitirían otra acción. Es más, no lo permiten. La idea original de Yoshizumi era que Yuu y Miki acabasen separados, y que Miki saliese con Ginta, y quizás en el futuro haya romance entre Yuu y Meiko. Pero el editor dijo no, Yuu y Miki tienen que acabar juntos como la parejita feliz. Si hay algo que no os gusta de Marmalade boy, hablad con el editor.

Otra seta en la historia es Eisaku, otro candidato a ser padre de Yuu. Padre de unas gemelas de guardería con mentalidad de 12 años que chantajean a los protagonistas. Y hay más setas: el club de fans de Arimi, el pegamento de la parejita Ginta y Arimi. El puñetazo de Ginta a uno de sus miembro es forzado. Vale que Ginta es el arquetipo conservador de chico de historia romántica: posesivo, cariñoso, practica deporte, paternalista, pero eso no justifica esa mentalidad de «como eres del club de fans de Arimi, uno de ellos acabará saliendo con la chica, así que si te veo por la calle con otra chica, recibirás un puñetazo por hacer sufrir a Arimi». ¿En serio?

Pero volvamos a la búsqueda del padre biológico de Yuu. La arquitectura es lo que une a Yuu y a uno de los padres candidatos a ser su padre. Yuu se interesa por la arquitectura y la obra de Gaudí (Sagrada Familia, Parque Güell) porque el que podría ser su padre es arquitecto, y así comienza a leer libros de arquitectura. Fue frustrante el momento en que Yuu se enteró que ese vínculo se había roto, aunque acaba igualmente estudiando arquitectura.

Amigas para siempre

No es ningún secreto la amistad entre la autora Yoshizumi y otras mangakas como Ai Yazawa (Nana, Historia de un vecindario) o Naoko Takeuchi (Sailor Moon, Cherry Project). ¿Y cómo lo sabemos? Por los Free Talks de la autora en el manga. Se publicaron en la primera edición, pero no en la edición Kanzenban, allí publicaron entrevistas con estas mangakas. Y gracias a esos Free Talks y entrevistas sabemos que Yoshizumi visitó Hokkaido junto a Yazawa, y que visitó New York junto a Takeuchi. En el manga, el viaje de fin de curso (típico momento romántico en todo shojo que se precie) se hace a Hokkaido (recordemos que la autora visitó ese sitio con su amiga Yazawa). Así que probablemente también visitó Miyajima, ya que la broma de los ciervos bordes con Miki sólo la pueden pillar aquellos que hayan visitado Nara y Miyajima (se llega con ferry desde Hiroshima, donde estaba Natchan). Y sí, es cierto, los ciervos de Miyajima son más bordes que los de Nara.

Pero no sólo comparten viajes, también dibujos. En una de las viñetas vemos un dibujo de Yazawa, justo detrás de Miki, cuando ella le explica a Yuu quién es Miwa, el presidente del consejo estudiantil. En los Free Talks nos enteramos que Yazawa y Yoshizumi se escaquearon a un concierto de Dreams Comes True ¡justo antes de una fecha de entrega! Y de que Yoshizumi es lectora de la revista McSister, y al ver sus portadas no podemos evitar recordar las portadas del manga.

Frases que queremos recordar

Arimi

Contexto de la frase: en una cafetería Arimi y Ginta hablando de Meiko y su premio literario Asahi. Sin comerlo ni beberlo, salta Ginta y le pide que salga con él.

«Yo… pensaba que ya estábamos saliendo»

Yoshimitsu Miwa

Contexto de la frase: en el estudio de arquitectura Miwa, Satoshi, Yuu y Miki están con el padre de Satoshi Miwa, le presentan todos los indicios que tienen y le piden que reconozca que es el padre de Yuu.

«Lo siento, pero … yo no soy tu padre. Debe de ser otro»

 

Lo que más nos ha gustado

La edición kanzenban, con ilustraciones a color e información de cuándo se publicaron originalmente, y los dibujos SD.

Los Free talks de la primera edición.  Los comentarios de Yoshizumi sobre lo que hace o piensa, ya sea de las cartas de los lectores, o sobre el anime, o sus actividades con sus amigas mangakas, son divertidísimos. Y también los momentos publicidad para Banzai, la autora anima a sus fans a comprar merchandising, porque producir el anime es caro.

El momento del anuncio de televisión de un perfume: los padres y Miki viendo el video VHS (sí en esa época no existía Dropbox ni WeTransfer ni Blue Ray ni DVD), empieza con Alicia en el País de las Maravillas en el espacio, y se encuentra con una hermosa Reina… sí esa Reina es Yuu, los ojos sorprendidos de los padres es genial. Aquí apreciamos el concepto de belleza oriental, ambiguo, más dulce, bishonen vaya.

El final feliz de shojo clásico.

Lo que menos nos ha gustado

Que hay momentos en la historia de corta y pega, muy forzado con calzador para que encaje.

La estructura del argumento es muy simple, sabes que todo acabará bien.  Habría podido ser más variado, desarrollar más a otros personajes a parte de los protagonistas.

Al manga le falta profundidad, hace aguas por todos lados, no hay evolución de los personajes.

El tenis, es muy aburrido. No se entienden las reglas de juego que intenta explicar Yoshizumi. Urasawa lo explica mejor en Happy.

Lo recomendamos a…

A quienes les gusta la comedia ligera

A los lectores de shojo y novelas románticas

A los fans de Marmelade boy, en plan nostalgia

A los fans de Antonio Gaudí, salen dos de sus obras en el manga

Si no has leído nada de Wataru Yoshizumi, te recomendamos que leas Solamente tú.

Conversaciones más allá del manga

Un autor desarrolla los personajes sobre la marcha, conforme va escribiendo y dibujando el manga, y la personalidad de estos personajes impide que éste encaje en una situación que quiere hacer el autor. Es lo que le pasó a Yoshizumi con Marmalade boy. Su editor le iba diciendo: esto sí, esto no. Pero en el #ClubdeLecturadelCEO no tenemos editor que nos diga: NO. así que aquí os presentamos la conversación entre diferentes personajes que hemos leído recientemente en el club.

En el bar del Restaurante del fin del mundo, los personajes tomando una copa.

  • Satoshi Miwa: Querida Yuu… he visto tu anuncio. Estabas muy guapa, ha sido un flechazo.
  • Yuu Matsura: Lo que tengo que aguantar, que me travistiera mi madrasta.
  • Setsuna Mudô: Eso no es nada, yo me cargué el planeta.
  • Sara Mudô: Pero luego lo reconstruiste.
  • Vogones: Ya y nosotros la destruimos al construir la autopista galáctica que pasaba por donde estaba la tierra.
  • Amigo: Principiantes, ¿de qué sirve destruir el planeta? Yo controlo a la humanidad.
  • Yuu Matsura: Habló el que fue derrotado por una canción.
  • Todos cantando menos Amigo: Guta-rara suda-rara

Esperamos disfrutéis de la lectura de Marmalade boy tanto como lo hemos hecho nosotros.

Hayao Miyazaki y el Derecho: del sueño a la realidad

¿Qué tienen en común la obra de Hayao Miyazaki y el derecho? Eso es lo que descubrimos en el seminario online organizado por el Centre d’études internationales de la propriété intellectuelle (CEIPI) el pasado 28 de Mayo en Zoom. Entre sus ponentes estaban verdaderos expertos del mundo del derecho: los profesores de derecho privado Emmanuel Netter (Université d’Avignon), Lucas Bento de Carvalho (Université de Montpellier), Pierre Jouette (Université de Poitiers), Yann Basire (Université de Strasbourg), entre otros.

El acto se hizo en francés con traducción simultánea al inglés, y por supuesto nosotros no nos lo pudimos perder, aquí tenéis el video que tan amablemente ha publicado el CEIPI en Youtube y que pasamos a explicar:

Es fascinante cómo el CEIPI incluye en sus seminarios la cultura popular, ya que este seminario no es el primero, ya habían hecho antes otros de videojuegos y el derecho, pero aún no lo habían hecho con la obra de Miyazaki. Desde el CEIPI defienden que utilizar la cultura popular para enseñar y profundizar conceptos de derecho no es algo banal, sino muy serio. Y estamos de acuerdo.

El seminario empezó con una introducción a la obra de Miyazaki y del Studio Ghibli (min 5:35 del video). La influencia de la cultura francesa y europea en la obra de Miyazaki se puede apreciar no sólo en la arquitectura, sino en la producción de anime basados en libros franceses. La obra de Miyazaki está llena de ambigüedades y de contradicciones. La pasión de Miyazaki por los aviones hizo que él leyese la obra de Saint-Exupéry, y aunque los aviones son armas de guerra, Miyazaki se considera pacifista.

En el #ClubdeLecturadelCEO nos hemos anotado estos libros, para leerlos

Hay mucho de autobiográfico en la obra de Miyazaki, por ejemplo en la escena de las niñas que esperan al bus en Mi Vecino Totoro, los miedos infantiles de Miyazaki experimentados en su pasado alimentan su obra. Miyazaki mira más a los problemas existenciales y poco a hacer crítica social.

En el minuto 25:50 empieza el viaje por el mundo del derecho. El primer análisis nos presenta las reglas legales en la ficción a través de los contratos. Hay unas normas en la obra de Miyazaki que aparentemente no están, pero sí. En El Viaje de Chihiro los padres de Chihiro rompen el contrato del lugar, ellos no esperan a averiguar cuáles son las normas que rigen en ese lugar desconocido, mientras que Chihiro llega a conocerlas y consigue firmar el contrato que le permite seguir viva, aunque haya coacción ya que debe acceder a conseguir un trabajo para dejar de ser inútil y pasar a ser productiva. Firmar ese contrato de trabajo significa también perder la identidad, expropiarles la identidad. El capitalismo queda retratado también en esta película, el cliente que tiene dinero y paga es al que se le atiende aunque apeste, y todo ese dinero no se lo entregan a los trabajadores sino a los empleadores. La diferencia entre el contrato que firma Chihiro y el que firma Haku es que éste último lo firma sin coacción, la similitud es que ambos pierden su identidad convirtiéndose ambos en esclavos. En El Viaje de Chihiro un contrato se deshace con otro contrato, y es así como Chihiro obtiene su libertad. Chihiro no es una revolucionaria, ni laboralista, ni sindicalista, Miyazaki muestra a una niña que se adapta a las leyes, Miyazaki cuestiona pero no resuelve el tema de la esclavitud o consumismo o capitalismo que muestra en la película

Todo el seminario dura 4 horas, cada participante tiene 20 minutos para exponer su tema, intentaremos resumirlos al máximo.

En el minuto 48 empieza el análisis desde el punto de vista del Derecho Laboral. Las condiciones laborales en la obra de Miyazaki es abundante, probablemente no tuvo en cuenta los aspectos legales cuando creo su obra. Por ello el ponente advierte que las escenas y aspectos legales seleccionados han sido arbitrarios. Empieza planteando algo muy interesante: la alegría en el trabajo. Parece un oxímoron (dos conceptos opuestos que generan un tercero), la palabra trabajo proviene del latín Tripalium (que significa torturar), el trabajo se asocia a una experiencia dolorosa, ¿de dónde sale la alegría en el trabajo en la obra de Miyazaki? Tenemos trabajadores de la tercera edad, Sophie, no tiene contrato de trabajo, ella tiene un trabajo físicamente duro, ella acepta trabajar para tener un lugar para vivir y comer, no es un trabajo remunerado. La felicidad la obtiene porque gracias al trabajo ella es útil. En Mononoke Hime los enfermos de lepra (trabajadores con discapacidad física, con una enfermedad crónica) son incluidos en la sociedad gracias al trabajo, en esa fábrica de armas no hay discriminación por género, hombres y mujeres trabajan por igual. Eso les da felicidad. En Niki la aprendiz de bruja la protagonista es una principiante que empieza a formarse en el oficio, la becaria de nuestros días, y Pazu de El Castillo en el cielo también es otro aprendiz, aunque en este segundo caso sí hay discriminación laboral hacia la mujer. La felicidad para los empleadores es que sus trabajadores saquen la faena. En la obra de Miyazaki, los empleadores no rechazan a los trabajadores ni por edad, ni por género. La Organización Internacional del Trabajo, en su convenio 138 dice que la edad mínima para trabajar es de 15 años. En la obra de Miyazaki los trabajadores no tienen horarios, trabajan día y noche, a disposición completa de sus empleadores, sin tener en cuenta riesgos laborales ni seguridad del trabajador, vemos a unos niños – Chihiro, Pazu- trabajar sin casco, sin guantes, sin atención médica o psicológica. Los trabajadores de todos los sectores están representados: sector primario (agricultores en Nausicaä del valle del viento), secundario (mineros del Castillo en el cielo) y terciario (servicio de baños termales en El Viaje de Chihiro). Los empleadores en la obra de Miyazaki son mujeres, mujeres fuertes, mujeres carismáticas que tienen la habilidad de dirigir personas, de inspirarles confianza, que proyectan una imagen maternal, de ahí la alegría en el trabajo en la obra de Miyazaki.

Ahora es el turno del Derecho de Familia. A partir de 1h14 min explica que en la obra de Miyazaki los protagonistas suelen ser niñas, que deben ser intrépidas, luchadoras, que cuidan a los otros. Las hijas en la obra de Miyazaki van más allá de respetarlos sino que llegan incluso a salvarlos y de obtener una autonomía que desarrollan gracias a sus relaciones con las personas adultas que les rodean. La dificultad de ser padres y de la educación en la obra de Miyazaki es compleja, ya que la estructura de la familia es complicada en su obra. Ambos, madre y padre, tienen derechos y deberes para con los menores, se ha de respetar también el deseo del menor, se les ha de proteger en sus intereses, todos estos conceptos típicos europeos. Interpretar el Derecho Civil de Familia es complicado, en la jurisprudencia ya no hay un solo tipo de familia, hay diferentes tipos de familia, de ahí que las leyes han de ser flexibles, y sólo el gobierno ha de intervenir cuando la vida del menor está en peligro. Aquí es donde entra la obra de Miyazaki, en donde encontramos a niños trabajando, lo cual es un problema. En la obra de Miyazaki normalmente los hijos tienen 2 padres quienes les cuidan y educan. Por ejemplo en El Viaje de Chihiro, los padres sin autorización alguna empiezan a comer  porque tienen dinero con ellos. Ser padres no se trata sólo de cubrir las necesidades materiales -comida, ropa- sino de dar ejemplo, educar desde el ejemplo, a los padres de Chihiro se les podría quitar la patria potestad por poner en peligro a la menor. No por tener dinero uno llega a una tienda, coge lo que quiera, dejas el dinero y te marchas. La comida no tenía precios ¿Por qué asumen los padres de Chihiro que estaba en venta? Eso es lo que lleva a que Chihiro quede sola y desamparada en una sociedad que no conoce, Chihiro desconoce las normas en ese lugar. Y un juez, por ese hecho, les puede quitar la custodia a los padres de Chihiro. ¿Qué pasa si los padres no están de acuerdo en cómo educar? En el pasado se seguían usos y costumbres, ahora ya no. Un juez puede dar derecho de emancipación a menores de 17 años. En la obra de Miyazaki, la experiencia paternal no es buena, los niños son resilientes y afrontan y superan situaciones difíciles. Hay una ley que prohibe separar a los hermanos (las hermanas de Mi Vecino Totoro). En ausencia de los padres, no hay jueces o guardianes legales en la obra de Miyazaki.

Y así llegamos al turno de Sherlock Hound, de la fábula antropomórfica (1h44min del video).  Por un lado tenemos al detective, trabajador independiente, que debe buscar información en fuentes externas. Para ejercer esta profesión no sólo has de tener habilidad sino el título adecuado que te permita ejercer. La actuación de este agente ha de ser correcta, y no ser consumidor de heroína, ha de estar sobrio. La entidad pública – la policía, y la entidad privada- el detective. La historia de detectives privados muestra que han tenido que lidiar con asesinatos, este es un elemento esencial. No se trata sólo de buscar evidencias en esta fábula haciendo preguntas, sino de seguir los procedimientos criminales en la investigación criminal.

A partir del la 2h:05min es el turno del Derecho Criminal Internacional: genocidios, etc. Empezamos haciendo un poco de historia: la Guerra del Pacífico, WWII, la Gran Guerra, tratado de Versalles, colaboración de Japón con los Nazis. Y así llegamos a Nausicaä del Valle del Viento, el experto legal ha de encontrar la ley que aplica a este conflicto internacional, ya sea un crimen de agresión o un crimen de guerra. Y la ley que se aplica es el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. En la obra de Miyazaki prácticamente encontramos sólo crímenes de guerra, desde el asesinato del Rey del Valle del Viento (artículo 8), hasta obligar a Nausicaä como prisionera de los Tolmekie a ayudarles con la amenaza de que si no lo hace, los ciudadanos del Valle del Viento sufrirían (también artículo 8 del Estatuto de Roma). Después de la derrota en la Segunda Guerra Mundial, Japón quedó traumado con la bomba atómica, y se sintió humillado por la ocupación americana. De ahí, el ponente describe a dos figuras antagónicas en la obra de Miyazaki: la paz obtenida por la agresión (que vendría ha ser la paz de la WWII), y la paz obtenida del compromiso y la tolerancia. Nausicaä es la alegoría de la justicia para evitar la muerte y proteger la vida, ella es contradictoria, Nausicaä rechaza la violencia, pero es ella quien en el manga es la que mata al Master del Cementerio. En la memoria colectiva japonesa hay dos recuerdos antagonistas. La clase alta que quiere reescribir la historia. Y los americanos que quieren negar el bombardeo. Miyazaki invita en su obra a mirar la historia para recordar y aprender, no culpabilizar. La paz necesita reconocer crímenes, asumir responsabilidades (no negarlas), mirar al pasado de frente, sin ocultar la verdad.

En la hora 2:25min empieza el turno del Derecho Medioambiental. En Nausicaä se habla del bosque tóxico, un mundo apocalíptico en donde la humanidad lucha contra la naturaleza, mientras que en Mi Vecino Totoro la humanidad convive en armonía con la naturaleza. Miyazaki busca el equilibrio y preservar la naturaleza de sobreexplotación que puede dañar ese equilibrio.

En la hora 2:46min empieza el turno de los animales y su rol en la obra de Miyazaki. En Mononoke Hime tenemos a San que no es humana ni animal. O Porco Rosso que es un cerdo y un humano. ¿Es Miyazaki un esquizofrénico? No, es una contradicción, que no es única a Miyazaki, es como los humanos vemos el mundo, y también depende de cómo los humanos interactuamos con los animales.

En la hora 3:10min es el turno de la Propiedad Intelectual. Miyazaki ignora a la propiedad intelectual en su obra. En obras de otros autores, por ejemplo Urasawa en Master Keaton, si que se encuentra alguna referencia al derecho de autor, por ejemplo. Lo que sí se encuentra en la obra de Miyazaki son objetos que sí deberían estar protegidos, ya sea por patentes, o marca registrada. En el universo de la obra de Miyazaki hay muchas marcas presentes, Shell es un ejemplo. La presencia de estas marcas no infringen la ley de Propiedad Intelectual. Los inventos y la ciencia están representados en Conan el niño del futuro. La ciencia es crucial en el mundo de Miyazaki, en la evolución de la civilización. Hay muchos ejemplos de ciencia e innovación que pueden estar sujetos de protección bajo la ley de Propiedad Intelectual, tenemos el tren sobre el agua en El Viaje de Chihiro, o el aeroplano de Nausicaä del Valle del Viento. Lo que no se puede proteger, patentar, son los descubrimientos en la naturaleza, como la piedra azul en Nadia. Para poder patentar un invento también es necesaria la funcionalidad técnica, así el ponente pregunta ¿es Miyazaki un inventor? Si. Hay novedad en la obra de Miyazaki. Sin embargo, la técnica de los que llevaron a la práctica los aeroplanos inspirados en Nausicaä no se pueden patentar. Hay un caso, de una patente de una boya que se obtuvo en Estados Unidos, pero cuando esta patente se presentó en Holanda, allí se rechazó porque había un dibujo en un cómic anterior a la patente, y ese dibujo anulaba la novedad de la técnica de la patente que se solicitaba. El Studio Ghibli lucha por proteger su obra bajo la ley de Propiedad Intelectual, ellos son muy estrictos en YouTube pero muy flexibles poniendo su obra disponible libre de derechos.

A partir de la hora 3:38min es el momento de las conclusiones. 1250 inscritos al seminario, los propios organizadores quedaron sorprendidos de la alta asistencia de abogados al evento. Del sueño a la realidad es exactamente lo que hemos visto, el manga y el anime se consolida en el mundo académico, y con seminarios de este tipo – la relación de la obra de Hayao Miyazaki y el derecho- se abre camino a más investigaciones. El derecho, eso que regula la convivencia en sociedad, esas normas que son aceptadas, rechazadas o ignoradas por Miyazaki en su obra. Miyazaki incorpora elementos estáticos del derecho en su obra, pero a la vez las transforma. El título completo del seminario es Hayao Miyazaki y el derecho: del sueño a la realidad. Para nosotros, este viaje por el mundo del derecho y la obra de Miyazaki ha sido toda una aventura.

 

SÁBADO 5 DE JUNIO: Marmalade Boy, el manga

Y cerramos este curso 2020-2021 con el manga Marmalade Boy de Wataru Yoshizumi. Si por fin le toca el turno a La Familia Crece.

¿Os imagináis que vuestros padres se divorcian e intercambian de parejas y encima deciden vivir todos en la misma casa? Pues así empieza esta historia que lanzó a la fama a su autora.

Os esperamos en nuestra Próxima reunión del Club de Lectura del CEO para hablar de Marmalade Boy aka La Familia Crece el Sábado 5 de junio en Jitsi Online.

PARA ASISTIR, es obligatoria la inscripción en Eventbrite.

Inscripciones en Eventbrite

Dossier de lectura: Los puntos a tratar en la tertulia están divididos en bloques o preguntas que te pueden acompañar durante la lectura y que os ayudarán a participar con fluidez en la reunión del #ClubdeLecturaCEO.

Dossier de lectura

XV Premio Internacional MANGA de Japón

Ya está aquí la convocatoria de la quinceava edición  del Premio Internacional MANGA de Japón, organizada por  el Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón y la Fundación Japón.

¿En qué consiste? El Japan International Manga Awards premia a los mangakas noveles con el objetivo de promover el intercambio cultural a través del manga. Si ya lo decimos en nuestro Club de Lectura CEO, el manga no es literatura menor, es hora de ir quitándole ese estereotipo.

¿Quiénes pueden participar? Todos (editoriales incluidas) quienes hayan publicado un manga entre el 2018-2021 (estad atentos al copyright antes de inscribiros), o que tengan un manga inédito. Dependerá también dónde estéis. Si estáis en Barcelona, en Cataluña, Comunidad Valenciana e Islas Baleares, deberéis enviar las solicitudes al Consulado General del Japón en Barcelona. En cambio, si estáis en Japón u en otro lugar del mundo mundial, lo mejor es que reviséis las bases del Premio Internacional MANGA de Japón , allí lo explican muy bien.

Tenéis de tiempo para enviar vuestras 16 páginas de manga tamaño A4 hasta el 8 de Julio, el Consulado acepta las obras por correo postal o por correo electrónico, además ellos recomiendan usar WeTransfer, Smash o similar para enviar vuestros mangas en formato electrónico. Revisad bien las bases, el PDF del manga y el formulario de inscripción (fichero Excel que debéis rellenar en inglés) deben tener como nombre de fichero el nombre y apellido del artista, ejemplo PabloPicasso.xlsx PabloPicasso.pdf

¿Necesitáis historias para inspiraros? Tenéis nuestros Microrrelatos del concurso que organizamos el verano pasado:

¿Y el jurado? Pues tenemos:

  • Machiko Satonaka (autora de Ashita Kagayaku lamentablemente no se ha editado su obra aquí en España)
  • Ken Akamatsu (autor de Love Hina, Negima!)
  • Noriko Nagano (autora de Misutenaide Daisy, su obra tampoco se ha editado en España, a ver si se animan las editoriales con este premio)
  • Tsutomu Fujita (editor)
  • Hiroyuki Yoshitome (editor)

En la anterior edición, encontramos a un español entre los ganadores del Premio de Plata. Esta es vuestra oportunidad.

¡Animaos a participar!

Takarazuka y la Rosa de Versalles

El teatro Takarazuka es muy popular en Japón, con más de un siglo de historia. Es un teatro musical al estilo de Broadway que adaptan desde leyendas tradicionales japonesas, hasta manga y cine occidental.

En el Takarazuka todo el elenco es femenino, los papeles masculinos y femeninos son interpretados por actrices especializadas en estos roles: las otoko yaku son actrices que interpretan a roles masculinos, y las musume yaku son las que interpretan roles femeninos.

Aquí no acaba la diferenciación. Estas actrices están agrupadas en 5 compañías: Hana-gumi (compañía de la flor), Yuki-gumi (compañía de la nieve), Tsuki-gumi (compañía de la luna), Hoshi-gumi (compañía de la estrella), y finalmente Sora-gumi (compañía del cielo, del cosmos).

Las actrices que se preparan para interpretar roles de musume yaku pueden luego cambiar de compañía, pero difícilmente cambiarán de rol. Las otoko yaku (roles masculinos) tienen un rango superior a las musume yaku, y se les llama Top-star en el momento de decidir quienes son las actrices principales de cada compañía.

El Takarazuka es tan famoso que tiene su propio anime:  Shōjo Kageki Revyū Sutāraito, y sale también en algunos mangas, como por ejemplo en Ouran Host Club donde uno de los clubs de la escuela es el Zuka club, de teatro musical Takarazuka. Pero también el teatro Takarazuka ha adaptado anime y manga al teatro musical: Lupin III, Hana Yori Dango, Rurouni Kenshi, Haikara-san ga Tooru, o La Rosa de Versailles. Y éste año 2021 estrenan el de City Hunter.

La Rosa de Versalles

Pero volvamos a la adaptación al teatro musical Takarazuka de la Rosa de Versalles ¿Qué pasa con el papel de Lady Oscar? Recordemos que en el manga original de Riyoko Ikeda, Oscar es una mujer. Y asume vivir su vida como hombre porque así la educó su padre, y gran parte del manga muestra esa dualidad del personaje, a quien constantemente se le recuerda que aunque se llame Oscar, en realidad es una mujer. Bien, en la adaptación al Takarazuka… ¿Quién lo interpreta, una musume yaku o una otoko yaku? Casa Asia invitó a una conferencia sobre la mujer japonesa en el teatro Takarazuka aquí en Barcelona a la actriz que interpretó el papel de André Grandier, Yumi, y se lo preguntamos. Pues si, ella nos explicó que el personaje de Oscar François de Jarjayes es interpretado por una otoko yaku.  Así que, ni siquiera en el teatro Takarazuka se le permite a Oscar ser mujer, incluso en el teatro musical, un personaje femenino que en la historia tiene que asumir un rol masculino (nace mujer y su padre decide educarla como hombre), tiene que ser interpretado por una actriz que ha sido entrenada para interpretar roles masculinos, y el reto de estas profesionales es justamente llevar a escena esta contradicción.

Recomendamos leer: 20th Century Boys

Ayer 06 de febrero nos reunimos el #ClubdeLecturaCEO para hablar y compartir experiencias de lectura de 20th Century Boys, manga de Naoki Urasawa. Algunos leímos este manga mes a mes, esperando con ilusión que Planeta publicase el siguiente tomo. Otros lo han leído sin necesidad de esperas, los 22 tomos, como un libro electrónico en una tablet. Otros lo han leído por partes, pidiendo los tomos en préstamo en la Biblioteca. Alguno se ha visto incluso las 3 películas que adaptan el manga.

Sea la manera que sea, todos hemos disfrutado de la lectura de 20th Century Boys, un viaje a la infancia de su autor Naoki Urasawa. Porque este manga es un compendio de experiencias del autor, os ponemos un ejemplo: cantante Bob Lennon es Urasawa, a continuación el video.

¿Preparados para salvar el mundo?

Urasawa tuvo la idea para este manga en una reunión de exalumnos. El propio autor no reconoció en ese encuentro a muchas personas con las que había estudiado, así nacieron los personajes de 20th Century Boys. Y este es el hilo conductor en la historia, los recuerdos. Un personaje recuerda el hecho de una manera, otro recuerda algo distinto, y uniendo los recuerdos de toda la pandilla es como la historia va evolucionando.

La historia empieza en 1973, con la introducción del rock en la escuela de Kenji, nuestro protagonista. Urasawa repasa en su obra la música de esa época, junto a los grandes acontecimientos de la década de los 60-70: el Festival Woodstock, la llegada del hombre a la luna, y la Expo ’70 de Osaka. Cada uno de estos eventos, que muchos japoneses y personas que lo vivieron en primera persona recuerdan, marcaron a los protagonistas de esta historia.

En este manga encontramos de todo: desde una organización que va ganando adeptos y que decide asesinar a quienes se interpongan en su camino -un camino marcado por los recuerdos de infancia de quienes dirigen la organización- pasando por los poderes sobrenaturales al mejor estilo de Uri Geller de Amigo y Kanna, hasta la reubicación de la humanidad en Marte porque ha llegado el fin del mundo.

Al otro lado del espejo

No hemos podido evitar el fijarnos en las 22 cubiertas del manga, todas relacionadas con lo que veremos en cada tomo. En el club ya hemos leído a Carroll, así que cuando hemos visto la cubierta del libro 16 Al otro lado del espejo, no hemos podido evitar pensar en él, Amigo nace en este tomo, y lo hace a través del reflejo de su propia imagen, de la conciencia de su yo, y de buscar convertir una mentira en verdad. O en el libro 17 Cruce de caminos, clara referencia al guitarrista Robert Jonhson, de quien cuenta la leyenda que hizo un pacto con el diablo para convertirse en el mejor guitarrista de la tierra. ¿Y quién enseña a tocar la guitarra en el cruce de Nishi Nippori en Tokio? 😉 vais a tener que leer el manga para averiguarlo.

El mundo de 20th Century Boys que Urasawa crea, es de rabiosa actualidad, como si hubiese atravesado un espejo, visto el futuro, y lo hubiese descrito en este manga.

Describe a unos niños que acosan a otros niños en la escuela, se meten con los más débiles, el más callado, el que es diferente. Siempre en grupo. Hasta el momento en que el grupo necesita de ese niño para vivir. Y entonces el grupo busca a otra víctima. Es interesante el uso de las máscaras de Hattori kun (el mal) y la de Ultraman (la víctima). El acoso escolar es un tema terrible y Urasawa lo describe con mucha delicadeza y realismo.

Esa agresividad infantil la vemos también en los adultos, los gobernantes en el manga (baste recordar cualquier Congreso actual pongamos el de USA), en el manga vemos sus proyectos de construir robots gigantes, pistolas láser, platillos voladores… en la realidad tenemos desde drones, tanques gigantes ideados por la empresa Krupp y cancelado por Speer por inviable, o aviones invisibles derribados por los rusos, hasta proyectos para crear soldados con poderes sobrenaturales. Como siempre, la realidad supera la ficción.

Es casi como si Urasawa detestase a los gobernantes y militares, porque los caricaturiza, y los héroes en la historia resultan ser la mafia tailandesa, la mafia china, la mafia italiana, los moteros estadounidense, los renegados de la sociedad. Es que para saber si un sacerdote es de los buenos, el sacerdote ha de tener tatuajes, sospechad de todos aquellos que no lo lleven en el manga.

Llegan los extraterrestres

El manga de 20th Century Boys es tan actual, que no sólo vemos que los protagonistas tienen que luchar contra un virus y crear la vacuna a contra reloj, sino que se tienen que enfrentar también al final de la democracia tal y como la conocemos. El momento en que Amigo emula a Jesucristo e inicia la Era I de Amigo es terrible, sobre todo porque nosotros ahora lo estamos viviendo:

1- Control judicial, los gobiernos buscan controlar (aún resuenan las palabras de Pedro Sánchez) a la justicia, que se condene escuchar música, emitir música en la radio, emitir programas de televisión.

2- Control de la prensa , baste mencionar las fake news y que se encarcela a cantantes por sus letras, a titiriteros por sus obras, o se enjuicia a personas por Twittear, vamos igualito que el mangaka que acaba en prisión en 20th Century Boys y conoce ahí a Otcho, uno de los personajes principales en la historia. No nos olvidemos mencionar aquí la re escritura de la historia y la censura (Disney censurando sus películas, o cómo se enseñaba en USA  la Guerra Civil diciendo que lucharon por los derechos sin mencionar para nada que la Confederación del Sur luchaba por preservar la esclavitud).

3- Control de la ley electoral, y nos viene Trump a la mente con sus mentiras y carisma que consigue seguidores que le defienden a capa y espada, diciendo que le han robado las elecciones 2020 y se alzan a defenderle asaltando el Capitolio.

Es como si Amigo saliese del manga y cobre vida en Trump, QAnon, y los antivacunas. Vamos que lo que en el manga vemos de lavar el cerebro de la gente a través de un juego de realidad virtual, nosotros en la realidad vemos que la televisión y las redes sociales en Internet lo están consiguiendo. Ya tenemos a los extraterrestres en casa. ¿Cuándo nos vamos a Marte?

Frases del libro que queremos recordar

Este es un manga donde las palabras tienen un significado que va más allá de una primera lectura. El propio título del manga 20th Century Boys es de la canción de T-Rex 20th Century Boy (en singular), una canción provocadora basada en frases de famosos de la época, cuya primera frase es: «Friends say it’s fine, friends say it’s good/Everybody says it’s just like Robin Hood».

Del manga, las frases que Urasawa ha escrito, nos quedamos con las de los siguientes personajes:

1- Kenji

«Cuando alguien está cantando, no le disparas»

La música como salvadora, como herramienta contra la violencia, que ya hemos visto en otros animes como Macross (Min Mei y Zentraedis) o películas como Mars Attack.

«Si véis que vuestra vida corre peligro, echad a correr.»

El valor de la vida, no podemos arriesgar aquello que no valoramos (eh, señores políticos del S.XXI, sin vida no hay ni economía ni nada)

«Vamos a recuperar este signo»

Es simbólico, ellos apenas recordaban las caras de sus compañeros, mucho menos recordaban el signo del que se apropia Amigo y su organización. Algo similar a lo que le sucedió a la esvástica, antes de ser Nazi, es un símbolo de divinidad y espiritualidad en el hinduismo y budismo. ¿Conseguirán Kenji y sus amigos recuperar su bandera?

2- Amigo

«Porque yo soy Collins»

Amigo se identifica con el astronauta del Apolo 11 Michael Collins, que viajó a la Luna pero nunca la pisó porque se quedó en la nave. Y al que muchos ignoran.

3- Yoshitsune

«No quiero ser el capitán»

Yoshitsune siente que no tiene madera de líder, sin embargo es quien aporta ese sentido común y equilibrio que hacen de él un líder.

Lo que más nos ha gustado del libro

Nuestros personajes favoritos son Yoshitsune y Otcho. Es más, Otcho nos recuerda al personaje Grimmer de «Monster» obra que ya hemos leído en este club: Otcho/ Shogun vs Grimmer / el Increíble Hulk.

Las notas de traducción, son terriblemente útiles, y es de agradecer el esfuerzo de respetar el original, así aprendemos y nos acercamos más a la cultura japonesa. Por poner un ejemplo, hay una escena en la que unas personas lanzan un cadáver a una alcantarilla, y piden disculpa al cadáver diciendo que esas aguas no son tan limpias como las del Río Sanzu. ¿Río Sanzu? La nota del traductor viene a nuestro rescate, es el río que vendría a ser algo similar al río Estigia, el río que deben cruzar los muertos en la mitología griega.

Lo que menos nos ha gustado del libro

Lo crédula y fácilmente manipulable que es la gente, da rabia.

El hecho de que los adultos tengan un comportamiento infantil, con la cabeza muy mal amueblada.

Recomendamos el libro a…

a quienes les gustó el manga de Monster.

a quienes les guste el misterio, la ciencia ficción, historias realistas y bien documentadas.

a los negacionistas del COVID-19 y antivacunas, recabarán datos.

a los amantes de la música, descubrirán la fascinante música del rock, glam de los 60, 70, anime de los 70, 80, la música de la EXPO ’70.  Hemos recopilado una playlist con una pequeña muestra de lo que podréis descubrir en este manga. Disfrutad de la lectura y de la música de 20th Century Boys de Naoki Urasawa.

Sábado 6 de febrero: 20th Century Boys el manga

En nuestro club ya hemos hablado antes de Urasawa y de su obra Monster. Ésta vez es el turno de 20th Century Boys.

Año 1973. Creía que las cosas cambiarían.

Así comienza este manga coral de 22 tomos, en donde cada personaje narra la historia, todos juegan un rol, y a través de sus recuerdos -presentados en el manga en flashbacks, viajaremos en el tiempo para leer «El libro de las profecías», enfrentarnos al fin del mundo y salvar a la humanidad.

El manga es tan fascinante, que tiene una excelente adaptación al cine en una trilogía, que se presentó en el Festival de Cine de Sitges también:

¿Preparados para recuperar nuestra bandera? 😉 Os esperamos en nuestra Próxima reunión del Club de Lectura del CEO para hablar de 20th Century Boys el Sábado 6 de febrero en Jitsi Online.

PARA ASISTIR, es obligatoria la inscripción en Eventbrite.

Inscripciones en Eventbrite

Dossier de lectura: Los puntos a tratar en la tertulia están divididos en bloques o preguntas que te pueden acompañar durante la lectura y que os ayudarán a participar con fluidez en la reunión del #ClubdeLecturaCEO.

Dossier de Lectura

SÁBADO 10/10 – DIRECTO YOUTUBE – Cultura Japonesa a través del Manga y el Anime

En este nuevo cuatrimestre seguimos sin poder hacer nuestras actividades presenciales, pero no por eso dejaremos de estar activos!!

El próximo sábado en Youtube haremos una tertulia donde podréis participar y contestarnos a la pregunta de: »¿qué has aprendido de la cultura japonesa a través de los mangas?»

SÁBADO 10 OCTUBRE 

A LAS 18:00

EN: youtube.com/ceobcn 

Os esperamos!

image.png

DOMINGO 14/6 – DIRECTO YOUTUBE – Tertulia Anime / Manga

Si te encanta ver anime y leer mangas, pero no conoces a nadie con quien hablar del tema, o simplemente te gusta tanto que hablas de ello a todas horas,  el próximo directo del CEO es ideal para ti.

El próximo domingo haremos una tertulia en la que hablaremos de anime y manga en general. Abierto a todo aquel que se quiera apuntar a través del chat del directo de youtube.

DOMINGO 14 JUNIO 
A LAS 17:00

EN: youtube.com/ceobcn 

Podréis opinar, criticar, debatir, compartir noticias del mundillo, proponer, …etc. en fin, todo lo que queráis, entorno al mundo del Anime y Manga..

image.png